Susanne Dykas Studie, die auf ihrer Erlanger Dissertation fußt, ist ein Vorschlag zur praktischen zweisprachigen Lexikografie im Druckmedium, speziell konzipiert für das Sprachenpaar Deutsch-Englisch und die Bedürfnisse von fortgeschrittenen deutschen Muttersprachlern bei der Erstellung von englischen Texten, besonders von Übersetzungen. Mit der Differenzierung von Äquivalenten greift die Autorin das zentrale Problem der Gestaltung komplexer Wörterbucheinträge auf.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2008.01.21 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 2008 |
Veröffentlicht: | 2008-04-01 |
Seiten 165 - 167
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: