Frank Günther may even in these very weeks – as one likes to imagine in this spring of 2020 – be adding some final touches to his version of the Sonnets, thus approaching the completion of his German translation of all of Shakespeare’s works. With almost forty handsomely produced volumes in print, Günther’s achievement is indeed astounding, and his most recent, thirty-ninth addition, which publishes Shakespeare’s often neglected epic poems, affords extraordinary pleasure to its readers and encourages them to slow down, to read with care and to appreciate all the linguistic finesse on display. As with all the volumes in the series, readers will also receive state-of-the-art scholarly information in Günther’s by now well-known reports from the translator’s workshop, by his notes and an analytical essay by Christa Jansohn and the late Dieter Mehl.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2020.02.12 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 2 / 2020 |
Veröffentlicht: | 2020-11-24 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: