Anlässlich Richard Fanshawes Übersetzung des Pastor fido schrieb John Denham in «To the Author of this Translation»: «A new and nobler way thou dost pursue / To make Translations, and Translators too. / They but preserve the ashes, thou the flame». Dass analog unter der Asche «eine[r] kaum noch überschaubare[n] Anzahl an […] Überblicksdarstellungen oder […] Fallstudien» gleichwohl noch einige Glut «für weitere fruchtbare Diskussionen zur Beziehung zwischen romanischer Sprachgeschichte und Übersetzung» schlummert, möchte der vorliegende Band zeigen, der die schriftlichen Fassungen von Vorträgen im Rahmen einer Tagung gleichen Titels versammelt.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2018.02.37 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 2 / 2018 |
Veröffentlicht: | 2018-12-14 |
Um Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies. Mit dem Klick auf „Alle akzeptieren“ stimmen Sie der Verwendung von allen Cookies zu. Für detaillierte Informationen über die Nutzung und Verwaltung von Cookies klicken Sie bitte auf „Anpassen“. Mit dem Klick auf „Cookies ablehnen“ untersagen Sie die Verwendung von zustimmungspflichtigen Cookies. Sie haben die Möglichkeit, Ihre Einstellungen jederzeit individuell anzupassen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.