Anlässlich Richard Fanshawes Übersetzung des Pastor fido schrieb John Denham in «To the Author of this Translation»: «A new and nobler way thou dost pursue / To make Translations, and Translators too. / They but preserve the ashes, thou the flame». Dass analog unter der Asche «eine[r] kaum noch überschaubare[n] Anzahl an […] Überblicksdarstellungen oder […] Fallstudien» gleichwohl noch einige Glut «für weitere fruchtbare Diskussionen zur Beziehung zwischen romanischer Sprachgeschichte und Übersetzung» schlummert, möchte der vorliegende Band zeigen, der die schriftlichen Fassungen von Vorträgen im Rahmen einer Tagung gleichen Titels versammelt.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2018.02.37 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 2 / 2018 |
Veröffentlicht: | 2018-12-14 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: