«Quand on ne sait où l’on va, qu’on sache d’où l’on vient». Dieses Zitat des von der Elfenbeinküste stammenden Schriftstellers Ahmadou Kourouma könnte das Motto der frankophonen afrikanischen Literatur sein, die im Zentrum von Ndeffo Tenes Dissertationsschrift steht. Sie wendet sich an ein Fachpublikum aus Literatur- und Kulturwissenschaftlern, aber auch an interessierte Laien, die einen Einblick in die afrikanische Gegenwartsliteratur bekommen möchten. Hauptanliegen der Arbeit ist es, neben der Herausarbeitung der Besonderheiten solcher “hybrider”, von zwei unterschiedlichen Kulturen geprägter Texte die bei ihrer Übersetzung auftretenden Probleme aufzuzeigen und einen Lösungsansatz zu entwickeln.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2007.01.53 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 2007 |
Veröffentlicht: | 2007-04-01 |
Seiten 229 - 231
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: