The late Alessandro Serpieri was a leading figure in Italian and international twentieth-century literary structuralism and semiology, especially as it deals with the English Renaissance. His translation of Shakespeare’s Sonnets into Italian (1991), complete with introduction and commentary, is a major contribution to the field of creative interpretation. The present collection of critical essays devoted to the Sonnets includes three seminal studies written over the years and first published in Italian: “Shakespeare’s Immortality Sonnets. An Agon against Time” (1975, 1998), “Sonnets 33 and 29. Conflict between Two Cultural Models” (1976, 1998) and “Shakespeare against Iago” (1994). In different ways they all focus on the inherent dramatic dimension of these poems, considered both individually and as a series. In the context of the revived debate on this topic the publication of Serpieri’s book in English is very timely and should be welcomed.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2017.01.22 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 1866-5381 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 2017 |
Veröffentlicht: | 2017-05-30 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: