The late Alessandro Serpieri was a leading figure in Italian and international twentieth-century literary structuralism and semiology, especially as it deals with the English Renaissance. His translation of Shakespeare’s Sonnets into Italian (1991), complete with introduction and commentary, is a major contribution to the field of creative interpretation. The present collection of critical essays devoted to the Sonnets includes three seminal studies written over the years and first published in Italian: “Shakespeare’s Immortality Sonnets. An Agon against Time” (1975, 1998), “Sonnets 33 and 29. Conflict between Two Cultural Models” (1976, 1998) and “Shakespeare against Iago” (1994). In different ways they all focus on the inherent dramatic dimension of these poems, considered both individually and as a series. In the context of the revived debate on this topic the publication of Serpieri’s book in English is very timely and should be welcomed.
| DOI: | https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2017.01.22 |
| Lizenz: | ESV-Lizenz |
| ISSN: | 1866-5381 |
| Ausgabe / Jahr: | 1 / 2017 |
| Veröffentlicht: | 2017-05-30 |
Um Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies. Mit dem Klick auf „Alle akzeptieren“ stimmen Sie der Verwendung von allen Cookies zu. Für detaillierte Informationen über die Nutzung und Verwaltung von Cookies klicken Sie bitte auf „Anpassen“. Mit dem Klick auf „Cookies ablehnen“ untersagen Sie die Verwendung von zustimmungspflichtigen Cookies. Sie haben die Möglichkeit, Ihre Einstellungen jederzeit individuell anzupassen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
